PROLOG:
"Bądź lwiego serca, nie dbaj zgoła
O gniewy, zdradę i spisek dookoła,
Bowiem Hadrianusa mocy nic nie skruszy
Póki przyjaciel na niego nocą nie ruszy*
Cezara los podzielić wtedy może,
Gdy miłości czerwonej przebije złoże,
Taką kare za ufność człowiek płaci,
O gniewy, zdradę i spisek dookoła,
Bowiem Hadrianusa mocy nic nie skruszy
Póki przyjaciel na niego nocą nie ruszy*
Cezara los podzielić wtedy może,
Gdy miłości czerwonej przebije złoże,
Taką kare za ufność człowiek płaci,
Gdy z zimną krwią zabija swych braci."
Makbet (ang. Macbeth) – tragedia Williama Shakespeare'a napisana około roku 1606.
Oryginalna, szekspirowska wersja brzmi:
''Bądź krwawy, dzielny i zuchwały; możesz
Drwić z mocy ludzi, bo żaden zrodzony
Z niewiasty nigdy nie skrzywdzi Makbeta.
Bądź lwiego serca, pyszny, nie dbaj zgoła
O gniewy, zdradę i spiski dokoła,
Bowiem Makbeta mocy nic nie skruszy,
Póki Birnamski wielki Las nie ruszy
Ku wzgórzu Dunsinane by nań uderzyć''
ROZDZIAŁ I:
'' Nec Hercules contra plures"
Przysłowie łacińskie.
W tłumaczeniu dosłownym:
Nawet Herkules nie pomoże przeciw wielkiej liczebności
W żartobliwym:
I Herkules nie pomoże, kiedy ludzi całe morze
lub
I Herkules ciele, kiedy wrogów wiele
Drwić z mocy ludzi, bo żaden zrodzony
Z niewiasty nigdy nie skrzywdzi Makbeta.
Bądź lwiego serca, pyszny, nie dbaj zgoła
O gniewy, zdradę i spiski dokoła,
Bowiem Makbeta mocy nic nie skruszy,
Póki Birnamski wielki Las nie ruszy
Ku wzgórzu Dunsinane by nań uderzyć''
ROZDZIAŁ I:
'' Nec Hercules contra plures"
Przysłowie łacińskie.
W tłumaczeniu dosłownym:
Nawet Herkules nie pomoże przeciw wielkiej liczebności
W żartobliwym:
I Herkules nie pomoże, kiedy ludzi całe morze
lub
I Herkules ciele, kiedy wrogów wiele
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz